Difference between revisions of "User:Greenwing"
m (→現在の状況) |
m |
||
Line 1: | Line 1: | ||
− | |||
− | |||
− | |||
== 改訳・更新状況など == | == 改訳・更新状況など == | ||
* 2019年06月上旬~ : 作業再開 (0.10.2 → 11.2 移行作業) | * 2019年06月上旬~ : 作業再開 (0.10.2 → 11.2 移行作業) | ||
* 2019年12月上旬~ : 11.2 / 11.3 対応作業、LOVE API 仮訳完了 (確認作業は後日)、最低実用水準へ到達完了。 | * 2019年12月上旬~ : 11.2 / 11.3 対応作業、LOVE API 仮訳完了 (確認作業は後日)、最低実用水準へ到達完了。 | ||
* 2019年12月中旬~ : 付属資料の翻訳開始 | * 2019年12月中旬~ : 付属資料の翻訳開始 | ||
+ | * 2019年12月21日 : 全仮訳完了。 | ||
− | + | 全面改訂版は未定とし 2020年03月31日まで保守対応を継続します。 | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== その他 == | == その他 == | ||
Line 26: | Line 14: | ||
* 自然な表現になるようにする。 | * 自然な表現になるようにする。 | ||
* 通信環境の強化 | * 通信環境の強化 | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
* 可能ならば他国語版の翻訳作業。マルチリンガル対応の翻訳ソフトと辞書・文法書一式が言語あたり3~5万円くらいと高額なので、できたらいいな程度です。 | * 可能ならば他国語版の翻訳作業。マルチリンガル対応の翻訳ソフトと辞書・文法書一式が言語あたり3~5万円くらいと高額なので、できたらいいな程度です。 | ||
− | |||
== 2020年以降のサポート終了予定日 == | == 2020年以降のサポート終了予定日 == | ||
以下の条件をすべて満たした場合に限り、わたくし(GreenWing, 現在の名義は isVowel です) による LOVE の翻訳活動は終了となります。 | 以下の条件をすべて満たした場合に限り、わたくし(GreenWing, 現在の名義は isVowel です) による LOVE の翻訳活動は終了となります。 | ||
− | * | + | * おわんくらげ書房における引継ぎ用の資料整備完了 (オフライン環境の構築方法の解説など)。 |
− | |||
* OmegaT, Okapi Framework への移行完了 (翻訳メモリ、用語集の提供)。 | * OmegaT, Okapi Framework への移行完了 (翻訳メモリ、用語集の提供)。 | ||
− | * Nim または Zen | + | * 長年の課題であったオフライン版ドキュメントの提供 |
+ | * Nim または Terra, Zen への完全移行完了、あるいは LOVE 移植作業完了 (移植先の言語は皆さん次第です) | ||
== 連絡先 == | == 連絡先 == | ||
− | * https://twitter.com/isvowel/ | + | * Twitter: https://twitter.com/isvowel/ |
− | + | * 引継資料掲載先 [https://osdn.net/users/megumi_engines/pf/love2d_jellyfish/wiki/FrontPage 01kurage(おわんくらげ)書房] (まだ何もありません) | |
[[Category:Translators]] | [[Category:Translators]] |
Revision as of 14:16, 21 December 2019
Contents
改訳・更新状況など
- 2019年06月上旬~ : 作業再開 (0.10.2 → 11.2 移行作業)
- 2019年12月上旬~ : 11.2 / 11.3 対応作業、LOVE API 仮訳完了 (確認作業は後日)、最低実用水準へ到達完了。
- 2019年12月中旬~ : 付属資料の翻訳開始
- 2019年12月21日 : 全仮訳完了。
全面改訂版は未定とし 2020年03月31日まで保守対応を継続します。
その他
- i18n テンプレートの日本語版適用は順次対応とさせていただきます。
作業完了後の予定
- 寄付受付開始、活動資金面の強化・安定化
- 自然な表現になるようにする。
- 通信環境の強化
- 可能ならば他国語版の翻訳作業。マルチリンガル対応の翻訳ソフトと辞書・文法書一式が言語あたり3~5万円くらいと高額なので、できたらいいな程度です。
2020年以降のサポート終了予定日
以下の条件をすべて満たした場合に限り、わたくし(GreenWing, 現在の名義は isVowel です) による LOVE の翻訳活動は終了となります。
- おわんくらげ書房における引継ぎ用の資料整備完了 (オフライン環境の構築方法の解説など)。
- OmegaT, Okapi Framework への移行完了 (翻訳メモリ、用語集の提供)。
- 長年の課題であったオフライン版ドキュメントの提供
- Nim または Terra, Zen への完全移行完了、あるいは LOVE 移植作業完了 (移植先の言語は皆さん次第です)
連絡先
- Twitter: https://twitter.com/isvowel/
- 引継資料掲載先 01kurage(おわんくらげ)書房 (まだ何もありません)